a sort of / of a sort 可以讲解为“有点是又不完全是”,带有肯定的贬义,这是正确的吗?当表示复数名词时,通常不需要 these / those kind / sort of…,而应该用名词+of this / that kind / sort。比如:
Pencil-boxes of this kind / sort sell well. 这种铅笔盒销路非常不错。
Questions of that kind / sort are very difficult. 那类问题很难。
是正确的吗?
《薄冰英语惯使用方法词典》(p.453)指出:
these kind of books 的说法在英国书面语中用已由来已久,今天很多受过教育的人仍用这一结构,它可视为标准英语。在当代美国英语中,这一说法也见于书面语中,并表明正被美语书面语所同意。但因其数上不同(复数指示代词修饰单数 kind),语法学家们倡导在正式的书面语中应防止用。可以改为另外说法:that kind of books, books of this kind, these kinds of books , books like that 等。